Rayons
- Littérature (101)
- Entreprise, économie & droit (24)
- Vie pratique & Loisirs (20)
- Sciences humaines & sociales (20)
- Jeunesse (17)
- Bandes dessinées / Comics / Mangas (14)
- Parascolaire (12)
- Arts et spectacles (9)
- Religion & Esotérisme (5)
- Scolaire (3)
- Sciences & Techniques (2)
- Fantasy & Science-fiction (2)
- Tourisme & Voyages (1)
Éditeurs
- Hachette Bnf (50)
- Gereso (15)
- Belles Lettres (14)
- Deux Coqs D'or (13)
- L'harmattan (9)
- Hachette Pratique (8)
- Eyrolles (7)
- Gallimard (7)
- Hatier (7)
- Yil (7)
- Editions Racine (4)
- Flammarion (4)
- Hachette Education (4)
- Hachette Heroes (4)
- Apres (3)
- Books On Demand (3)
- Casterman (3)
- Diane De Selliers (3)
- L'age D'homme (3)
- La Difference (3)
- Lexisnexis (3)
- Slatkine Reprints (3)
- 180° Editions (2)
- 404 Editions (2)
- Actes Sud (2)
- Armand Colin (2)
- Classiques Garnier (2)
- Culturea (2)
- Ecole Des Loisirs (2)
- Edilivre (2)
Virgile
-
Nous sommes en 29 avant notre ère:Octave, le futur empereur, vient de se rendre maître du monde grâce à sa victoire sur Antoine et Cléopâtre, et Virgile publie ses Géorgiques, dédiées à Mécène, un proche d'Octave. Le contenu des quatre chants, tel qu'annoncé dans les premiers vers, laisse attendre un traité d'agriculture. Virgile semble donc soutenir les efforts d'Octave en faveur de l'agriculture italienne et encourager comme lui les Romains à se faire paysans.Mais Virgile est un poète, peut-être le plus grand poète latin, et Les Géorgiques sont bien autre chose qu'un simple traité. Elles proposent, avec un souffle et une ampleur rarement égalés, une morale fondée sur l'effort et le travail comme conditions de l'élévation de l'homme, en même temps qu'une réflexion sur la place de celui-ci dans la nature. Comme toute grande oeuvre, elles questionnent également le lecteur sur leur sens et l'interprétation qu'il est possible de leur apporter.Dossier1. Les Géorgiques ou l'éloge du travail de la terre2. Travail du paysan, travail du poète3. La question des excursus et le sens des Géorgiques4. Postérité de l'oeuvre.
-
Désireux de sauver sa famille et son peuple de Troie en flammes, Enée fuit la ville pour fonder une nouvelle cité. Mers déchaînées, dieux en colère, monstres terrifiants, rien ne pourra l'arrêter. Il mènera ses hommes jusqu'au Latium, futur berceau de Rome...
-
Qui sont donc ces étrangers qui abordent chez Didon ? D'où viennent-ils ? La reine de Carthage écoute Énée, leur chef, raconter ses malheurs... Et nous voici, nous lecteurs, revenus à la source de notre univers mythologique : la guerre de Troie, la destruction de la citadelle et la fuite d'Énée. Persécuté par Junon, le jeune Troyen a reçu une mission : fonder un nouveau royaume en Italie et devenir le glorieux ancêtre des Romains. En cela, l'épopée de Virgile répond à la demande de l'empereur Auguste de célébrer l'origine mythique de son peuple et les vertus qui ont fait sa puissance. Mais le génie de Virgile va bien au-delà. Rivalisant avec Homère, il réussit le tour de force de nous montrer son héros tantôt errant sur la mer Méditerranée, comme dans l'Odyssée, tantôt se battant farouchement pour sa survie, comme dans l'Iliade. L'Énéide est l'un des plus beaux poèmes de l'Antiquité : laissons-nous bercer par le talent de conteur de Virgile et la magie de cette histoire déjà connue, et pourtant sans cesse à redécouvrir.
-
Édition bilingue
-
Bucoliques - Géorgiques - Énéide. oeuvres attribuées à Virgile : Le Moustique - Imprécations - L'Aigrette - Épigrammes - La Fille d'auberge - Priapées. Appendice : Vie de Virgile par Donat.
-
L'Enéide de Virgile illustrée par les fresques et mosaïques antiques
Virgile
- Diane de selliers
- La Petite Collection
- 19 Septembre 2013
- 9782364370241
Fils de Vénus et du Troyen Anchise, Enée fuit les ruines de Troie pour accomplir l'immense destin que lui réservent les dieux : fonder au-delà des mers une nouvelle cité. Les épreuves se succèdent, de tempêtes en tragédie amoureuse - la célèbre union de Didon et Enée -, avant qu'Enée n'accoste enfin sur les rives du Latium. Virgile projette enfin l'époque pleine de promesses dans laquelle il vit lui-même, le règne d'Auguste et la naissance de l'Empire romain.
-
À quoi peut bien nous servir de nos jours un tel ouvrage, rédigé dans la campagne italienne il y a plus de deux mille ans ? Virgile annonce son projet dès l'ouverture de son oeuvre : traiter des techniques et des arts de la res rustica, la matière agricole : travaux des champs, culture de la vigne, élevage et apiculture. Retraduire aujourd'hui ce poème, c'était découvrir combien ce texte résonne avec nos préoccupations et notre sensibilité contemporaines : fragilité du vivant et des espaces naturels, lien des hommes à la terre, aux végétaux et aux animaux. Célébrer notre obscure condition terrestre dont nous semblons nous éloigner toujours davantage. C'était revenir à la source de ce texte étrange, qui sous prétexte d'agriculture s'ouvre sur une réflexion beaucoup plus vaste sur l'état du monde. Un livre rédigé dans une période trouble et sanglante, et qui en porte les cicatrices. C'était montrer enfin qu'il s'agissait d'un grand poème sur la beauté autant que sur l'instabilité du monde, la guerre, la pensée de la fin des êtres et des choses, la fuite du temps.
-
Dans une forme parfaite, élégante, raffinée, Virgile a composé sa première grande oeuvre, Les Bucoliques. Il y a dans ces dix courts poèmes assez de sensibilité et de talent pour que, avec ce seul ouvrage, Virgile mérite d'être placé au premier rang des poètes latins.
Virgile veut lutter, avec Les Géorgiques, contre l'abandon des campagnes, trop souvent délaissées pour les guerres lointaines ; il tente de remettre à l'honneur les travaux des champs. Cet hymne à la nature et au labeur humain marque l'apogée de la perfection poétique de Virgile.
-
De doux paysages, des dieux et des nymphes, des bergères coquettes, et des bergers qui chantent l'amour et la poésie, voilà l'arcadie, pays de rêve oú l'instant poétique devient éternité.
Mais, aux alentours de ce paradis imaginaire, rôdent les menaces des guerres civiles et des passions, comme le loup autour de la bergerie.
Le pipeau pastoral ne dominera pas les trompettes de l'histoire, mais il fait entendre une frêle musique qui sauvegarde les douceurs et les grandeurs de la pure rêverie.
Virgile enseigne ici que seule la poésie rend l'homme digne d'être au monde.
-
L'épopée latine par excellence, L'Énéide de Virgile, est un long poème de 11 000 vers. De même que l'Iliade et l'Odyssée, dont L'Énéide s'inspire largement, l'ouvrage a suscité l'admiration de générations de lettrés de l'Antiquité à nos jours et fut une source d'inspiration récurrente pour les artistes et les poètes.
Ce récit des épreuves du Troyen Énée, ancêtre mythique du peuple romain, fils d'Anchise et de la déesse Vénus, depuis la prise de Troie jusqu'à son installation dans le Latium, a été écrit entre 29 et 19 avant J-C (mort de Virgile) et se divise en douze chants. Ce texte canonique est traduit, et annoté, par le grand historien de Rome, Paul Veyne. À quatre-vingt trois ans, ce savant inclassable et mondialement connu, n'a pas hésité à relever le défi de proposer une nouvelle traduction de ce monument de la culture latine.
Un événement.
Après le succès de la traduction (Les Belles Lettres/Albin Michel 2012- parmi les meilleurs livres selon Le Point), voici, en format poche, l'édition intégrale bilingue de L'Éneide par Paul Veyne.
-
- Une introduction éclairante sur l'auteur, l'oeuvre et son contexte - Le texte latin intégral accompagné d'un appareil pédagogique à la portée des élèves - Des exercices de comparaison de traductions - Des questions d'ensemble - La traduction intégrale
-
Arma virumque cano, les premières lignes de l'Énéide sont sans doute parmi les vers les plus célèbres de la poésie latine, tandis que la descente aux Enfers (livre VI) ou les amours de Didon et Énée sont autant de morceaux d'anthologies présents dans ce poème. Pourtant, Virgile avait ordonné par testament qu'on brûlât son poème. Heureusement l'empereur Auguste ne l'aurait pas permis. Poème épique, l' Énéide est aussi, et sans doute cela était-il plus sensible pour les contemporains d'Auguste que pour nous, un poème politique : derrière les combats et les triomphes d'Énée, ce sont les guerres civiles et la gloire d'Auguste qu'il faut lire. En effet, si la légende de Romulus n'avait pas suscité de grands poèmes, avec l' Énéide Virgile a donné à Rome et à l'empire naissant une épopée nationale, pendant latin de l'Iliade et de l'Odyssée d'Homère.Notre édition en trois tomes regroupe les douze livres de l' Énéide. L'introduction du tome I propose une brève biographie du poète de Mantoue, replace le poème dans l'oeuvre de Virgile et fait le point sur les différentes hypothèses relatives à la composition du poème, notamment celle de Wimmel. Des pistes de lecture, telles que l'influence d'Homère ou le motif de la guerre sont proposées au lecteur. L'histoire du manuscrit et les principes de l'édition sont clairement énoncés, et assortis d'une bibliographie sélective récente : chaque chant est précédé d'un résumé permettant de circuler aisément dans le texte. Des notes accompagnent la lecture et sont développées, à la fin de chaque tome, par des notes complémentaires. L'édition est en outre enrichie par des cartes et un Index Nominum.
-
Virgile avait chanté Tityre et exalté l'idéal de l'otium rural. Fort de ce succès, il creuse cette veine bucolique en proposant, quelques années plus tard les quatre Géorgiques, rédigées, selon Servius, entre 37 et 30. Retiré à Noles, le poète a sous les yeux la belle nature de Campanie, dont il s'inspire, et qu'il complète par une documentation poussée. Cependant, derrière cet éloge de la vie campagnarde, se cachent des buts plus politiques, largement commandés, via Mécène, par Octave lui-même : il s'agit de retrouver les antiques vertus de la famille et des cultes traditionnels qui subissent de plein fouet les conséquences de l'extension de l'influence romaine. Patriotiques et nationales, les Géorgiques recèlent surtout de merveilleuses pages, aujourd'hui d'anthologie, comme le chant de la vigne et celui des abeilles.Notre édition rassemble en un volume les quatre chants des Géorgiques. L'introduction situe le poème dans le reste de l'oeuvre et fournit de précieuses informations quant au contexte historique. Les sources, nombreuses, dont s'est inspiré Virgile, allant d'Hésiode à Varron d'Atax, sont rapidement présentées et assorties de judicieuses pistes de lecture. La composition du recueil, et les problèmes qui en découlent sont analysés en détail ; tandis que l'histoire de la tradition manuscrite est brièvement évoquée. Des notes accompagnent la lecture et sont développées, en fin de volume, par des notes complémentaires. L'ouvrage est en outre enrichi par un Index Nominum.
-
Eneide Tome 1 : livres I-IV
Virgile
- Belles lettres
- Collection Des Universites De France ; Serie Latine
- 1 Janvier 1981
- 9782251013022
Arma virumque cano, les premières lignes de l'Énéide sont sans doute parmi les vers les plus célèbres de la poésie latine, tandis que la descente aux Enfers (livre VI) ou les amours de Didon et Énée sont autant de morceaux d'anthologies présents dans ce poème. Pourtant, Virgile avait ordonné par testament qu'on brûlât son poème. Heureusement l'empereur Auguste ne l'aurait pas permis. Poème épique, l' Énéide est aussi, et sans doute cela était-il plus sensible pour les contemporains d'Auguste que pour nous, un poème politique : derrière les combats et les triomphes d'Énée, ce sont les guerres civiles et la gloire d'Auguste qu'il faut lire. En effet, si la légende de Romulus n'avait pas suscité de grands poèmes, avec l' Énéide Virgile a donné à Rome et à l'empire naissant une épopée nationale, pendant latin de l'Iliade et de l'Odyssée d'Homère.Notre édition en trois tomes regroupe les douze livres de l' Énéide. L'introduction du tome I propose une brève biographie du poète de Mantoue, replace le poème dans l'oeuvre de Virgile et fait le point sur les différentes hypothèses relatives à la composition du poème, notamment celle de Wimmel. Des pistes de lecture, telles que l'influence d'Homère ou le motif de la guerre sont proposées au lecteur. L'histoire du manuscrit et les principes de l'édition sont clairement énoncés, et assortis d'une bibliographie sélective récente : chaque chant est précédé d'un résumé permettant de circuler aisément dans le texte. Des notes accompagnent la lecture et sont développées, à la fin de chaque tome, par des notes complémentaires. L'édition est en outre enrichie par des cartes et un Index Nominum.
-
-
Eneide t.3 ; livres IX-XII
Virgile
- Belles lettres
- Collection Des Universites De France ; Serie Latine
- 1 Janvier 1988
- 9782251013046
Arma virumque cano, les premières lignes de l'Énéide sont sans doute parmi les vers les plus célèbres de la poésie latine, tandis que la descente aux Enfers (livre VI) ou les amours de Didon et Énée sont autant de morceaux d'anthologies présents dans ce poème. Pourtant, Virgile avait ordonné par testament qu'on brûlât son poème. Heureusement l'empereur Auguste ne l'aurait pas permis. Poème épique, l' Énéide est aussi, et sans doute cela était-il plus sensible pour les contemporains d'Auguste que pour nous, un poème politique : derrière les combats et les triomphes d'Énée, ce sont les guerres civiles et la gloire d'Auguste qu'il faut lire. En effet, si la légende de Romulus n'avait pas suscité de grands poèmes, avec l' Énéide Virgile a donné à Rome et à l'empire naissant une épopée nationale, pendant latin de l'Iliade et de l'Odyssée d'Homère.Notre édition en trois tomes regroupe les douze livres de l' Énéide. L'introduction du tome I propose une brève biographie du poète de Mantoue, replace le poème dans l'oeuvre de Virgile et fait le point sur les différentes hypothèses relatives à la composition du poème, notamment celle de Wimmel. Des pistes de lecture, telles que l'influence d'Homère ou le motif de la guerre sont proposées au lecteur. L'histoire du manuscrit et les principes de l'édition sont clairement énoncés, et assortis d'une bibliographie sélective récente : chaque chant est précédé d'un résumé permettant de circuler aisément dans le texte. Des notes accompagnent la lecture et sont développées, à la fin de chaque tome, par des notes complémentaires. L'édition est en outre enrichie par des cartes et un Index Nominum.
-
Les belles lettres - virgile, eneide, livre vi , textes et traductions
Virgile
- Hatier
- 1 Janvier 1987
- 9782218712265
-
-
Les georgiques, traduction vraie par un naturaliste
Virgile
- Hachette bnf
- 1 Décembre 2016
- 9782013615891
Les Géorgiques, traduction vraie par un naturaliste Date de l'édition originale : 1863 Ce livre est la reproduction fidèle d'une oeuvre publiée avant 1920 et fait partie d'une collection de livres réimprimés à la demande éditée par Hachette Livre, dans le cadre d'un partenariat avec la Bibliothèque nationale de France, offrant l'opportunité d'accéder à des ouvrages anciens et souvent rares issus des fonds patrimoniaux de la BnF.
Les oeuvres faisant partie de cette collection ont été numérisées par la BnF et sont présentes sur Gallica, sa bibliothèque numérique.
En entreprenant de redonner vie à ces ouvrages au travers d'une collection de livres réimprimés à la demande, nous leur donnons la possibilité de rencontrer un public élargi et participons à la transmission de connaissances et de savoirs parfois difficilement accessibles.
Nous avons cherché à concilier la reproduction fidèle d'un livre ancien à partir de sa version numérisée avec le souci d'un confort de lecture optimal. Nous espérons que les ouvrages de cette nouvelle collection vous apporteront entière satisfaction.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr
-
Dans un monde très différent du nôtre, un étrange personnage court dans un bois à toute allure.Son but: rejoindre ADALIS , la ville volante où vit Balh'kus, le grand mage. Il doit le prévenir qu'un être malfaisant cherche la clef qui pourrait faire revenir les TITANS, créatures qui, il y a fort longtemps, régnaient en maîtres sur ce monde. Il décide d'envoyer un petit groupe d'aventuriers récupérer la clef afin de la détruire. Mais voilà ... le mal semble avoir toujours une longueur d'avance sur eux et la libération des TITANS semble inévitable.
-
-
-
-
Oeuvres complètes de Virgile. Tome 1 / traduction nouvelle par MM. Villenave et Charpentier [et Amar, Valentin Parisot, Fée] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58039355