Livres en VO

  • Il n'est plus à prouver que le bilinguisme est un atout considérable dans le développement de la pensée et de toutes les fonctions cognitives. Cette édition bilingue du célèbre Imagier du Père Castor propose à l'enfant de rencontrer des mots de la vie quotidienne dans deux langues simultanément : chaque image est accompagnée du mot anglais et de son équivalent en français. Ainsi, l'enfant enrichit son vocabulaire et comprend, très naturellement, qu'une même idée ou chose peut s'exprimer par plusieurs mots différents, selon les langues.
    Des suggestions de jeux permettent à l'adulte d'accompagner le tout-petit dans sa découverte de l'anglais de manière ludique. En fin d'ouvrage, la rubrique " Mes 100 premiers mots d'anglais " permet d'élargir encore le vocabulaire (chiffres, jours de la semaine, couleurs, etc.).

  • Pour le plaisir d'écouter des récits en anglais.
    Un Classique du Père Castor traduit et adapté en anglais à l'intention des enfants francophones. Un CD audio reprenant l'intégralité du texte lu par des comédiens anglophones.

  • Nitou, le petit Indien, joue à cache-cache avec ses amis Nawo et Fati. Dans un gros tronc renversé, il découvre un bébé raton laveur blessé. Nitou le prend dans ses bras et va le montrer au chaman du village qui le soigne. Une histoire en anglais avec des résumés en tête de chaque chapitre, un précis de grammaire anglaise et sur le CD la lecture de l'histoire par des comédiens anglophones.

  • Feather le jeune pirate n'est jamais pris au sérieux par sa famille. Alors, une nuit, il décide de s'enfuir. Entre les méchants pirates et les belles rencontres, l'aventure sera au rendez-vous !

  • Un conte classique bien connu, Le Petit Chat perdu, traduit et adapté en anglais à l'intention des enfants francophones.
    Petit chat perdu a très faim mais il ne sait comment trouver à manger. Les animaux de la ferme le conseillent chacun dans son langage en proposant sa propre nourriture. Enfin, le gros chat l'envoie demander du lait à la fermière.
    Une histoire tendre en quelques scènes au dialogue simple et vivant.

  • Feather et ses amis sont en vacances. Soudain, le jeune pirate aperçoit un îlot qui ne figure sur aucune carte. C'est décidé, c'est à eux de lui donner un nom. Soudain, le sol se met à trembler. L'île est en fait... une orque, de fort méchante humeur ! Feather charge Flip-Flop, le dauphin, d'amadouer l'orque qui calmée, va les ramener jusqu'au Bon Appétit !

  • La maman de Feather, le jeune pirate, attend un bébé. Un faire-part de naissance ambigu, et voilà le quiproquo créé : trois navires ennemis les attaquent. La situation semble désespérée pour la famille Fourchette, quand arrivent deux navires amis. à peine remis de ses émotions, Feather découvre... ses deux nouvelles petites soeurs, qui vont bien sûr porter elles aussi des noms de gâteaux : Angélique et Amandine.

  • Feather, le fils des gentils pirates de la famille Fourchette, est puni. Il doit rapporter 100 perles à son papa. Mais sur l'île aux Perles où il est laissé quelques jours, il retrouve son meilleur ami Little-Hook et Pearl. Une histoire en anglais avec des résumés en tête de chaque chapitre, un précis de grammaire anglaise et sur le CD la lecture de l'histoire par des comédiens anglophones.

  • Anglais Good friends

    Francois Paul

    Un grand classique du Père Castor adapté en anglais. Une histoire vivante, le choix d'un vocabulaire simple et concret et de nombreuses répétitions au fil du texte permettent une lecture aisée.
    Un ouvrage qui accompagnera les enfants dans leur initiation à la langue anglaise.

  • Pour gagner quelques écus, le jeune William travaille pour le sinistre duc de Sadmoor et son insupportable fils Adhémar. Mais en cachette, il apprend à devenir chevalier. L'heure de la vengeance a sonné.
    - Un texte en anglais, fidèle à sa version originale - Une présentation des personnages et des principaux lieux en début d'ouvrage.
    - Un bref résumé en français au début des chapitres pour relancer l'attention.
    - Une double-page de grammaire.
    - Un lexique bilingue anglais-français en fin d'ouvrage avec surlignage de couleur dans le texte des mots ou expressions présents (plus de 300 références).

  • Lancés dans une chasse au trésor qui l'a conduit au pôle Nord, Le Bon Appétit se retrouve prisonnier des glaces. Mais Feather n'est jamais à court d'idées.
    - Un texte en anglais, fidèle à sa version originale - Une présentation des personnages et des principaux lieux en début d'ouvrage.
    - Un bref résumé en français au début des chapitres pour relancer l'attention.
    - Une double-page de grammaire.
    - Un lexique bilingue anglais-français en fin d'ouvrage avec sur-lignage de couleur dans le texte des mots ou expressions présents (plus de 300 références).

  • Anglais The good friends

    ,

    Un conte classique bien connu, Les Bons Amis, traduit et adapté en anglais à l'intention des enfants francophones.
    Un petit lapin gris, par un jour de neige, va porter une carotte à son voisin, le petit cheval, qui la porte au chevreuil, qui la porte au mouton frisé, qui la porte. au petit lapin.
    Une histoire d'amitié et d'entraide inspirée d'un conte chinois.

  • Le pic-vert a montré à Nitoo comment fabriquer une flûte, mais nulle belle mélodie n'en jaillit... Nitoo cherche l'inspiration auprès des animaux qu'il admire le plus, mais les notes sortent toutes de travers, décourageant le petit Indien. C'est lorsqu'il retrouve son amie la douce et jolie Fawi, que Nitoo sort de sa flûte la plus belle des mélodies.

  • À l'approche de la nuit, Nitoo, le jeune Indien, remarque des empreintes d'ourson dans la neige. Persuadé que l'animal est en danger, il quitte ses amis et s'enfonce dans les bois. L'ourson Kaloo, perché dans un arbre, tente d'échapper aux crocs d'une bande de loups affamés. Pendant que la chouette tient l'ourson éveillé, Nitoo court chercher la mère de Kaloo qui, grâce à ses grognements, met les loups en fuite.

  • Les copains de Nitou le petit Indien se moquent de lui car son mocassin est percé, alors il court demander à son père de quoi chasser l'animal le plus fort afin d'avoir une belle peau bien solide pour de nouveaux mocassins... Une histoire en anglais avec des résumés en tête de chaque chapitre, un précis de grammaire anglaise et sur le CD la lecture de l'histoire par des comédiens anglophones.

  • Pour le plaisir d'écouter des récits en anglais.
    Un Classique du Père Castor traduit et adapté en anglais à l'intention des enfants francophones. Un CD audio reprenant l'intégralité du texte lu par des comédiens anglophones.

  • Anglais Three little pigs

    Francois Paul

    Un grand classique du Père Castor adapté en anglais. Une histoire vivante, le choix d'un vocabulaire simple et concret et de nombreuses répétitions au fil du texte permettent une lecture aisée.
    Un ouvrage qui accompagnera les enfants dans leur initiation à la langue anglaise.

  • Une histoire d'amitié entre des animaux, alors que le froid de l'hiver est au plus fort et que la nourriture se fait rare... Une collection d'ouvrages pour débuter en anglais, avec des textes courts et structurés et un vocabulaire simple et vivant. Un jeu de découpage des phrases "wordsnake" renforce l'apprentissage langagier.

  • Un petit chat perdu ne sait pas comment trouver à manger et les animaux de la ferme qu'il rencontre ne lui sont pas de bon conseil. Jusqu'au moment où il tombe sur le chat... Une collection d'ouvrages pour débuter en anglais, avec des textes courts et structurés et un vocabulaire simple et vivant. Un jeu de découpage des phrases "wordsnake" renforce l'apprentissage langagier.

  • La mère et la petite soeur de William sont enlevées par le terrible Slasher et ses coupe-jarrets. Mais le petit chevalier est prêt à tout pour les sauver, même à se faire brigand !
    - Un texte en anglais, fidèle à sa version originale - Une présentation des personnages et des principaux lieux en début d'ouvrage.
    - Un bref résumé en français au début des chapitres pour relancer l'attention.
    - Une double-page de grammaire.
    - Un lexique bilingue anglais-français en fin d'ouvrage avec sur-lignage de couleur dans le texte des mots ou expressions présents (plus de 300 références).

  • Le temps est venu pour Nitoo d'avoir sa propre monture. Mais dompter un cheval sauvage est plus difficile que le petit Indien ne le pensait.
    - Un texte en anglais, fidèle à sa version originale - Une présentation des personnages et des principaux lieux en début d'ouvrage.
    - Un bref résumé en français au début des chapitres pour relancer l'attention.
    - Une double-page de grammaire.
    - Un lexique bilingue anglais-français en fin d'ouvrage avec sur-lignage de couleur dans le texte des mots ou expressions présents (plus de 300 références).

empty