Premier volume de Naruto, la série de manga créée par Masashi Kishimoto et adaptée à l'anime par Hayato Date, raconte l'histoire d'un ninja adolescent hyperactif, imprévisible et bruyant nommé Naruto Uzumaki, qui aspire à devenir Hokage, le plus haut grade ninja de son village, dans le but d'être reconnu comme quelqu'un d'important en son sein.
Au volume 46, Naruto s'est vendu à plus de 90 millions d'exemplaires, ce qui en fait la cinquième pochette à succès de l'histoire (2011).
Il s'agit de la version japonaise originale imprimée en japonais.
Il comprend des furiganas, ce qui facilite la lecture pour les étudiants japonais.
Une nouvelle édition des Aventures de Tintin en chinois. Une traduction entièrement revue, proposée par Wang Bing Do
Un avion de ligne s'est écrasé dans l'Himalaya et Tchang, l'ami que Tintin a connu en Chine, est au nombre des disparus. Accompagné par le capitaine Haddock, il s'embarque aussitôt pour le Népal. Sur place, les recherches seront pimentées par la rencontre avec un célèbre autochtone, le yeti.
Traduit par Rousane et Jean Guréghian en arménien occidental, orthographe classique (mesrobian). ... Au fond, je n'ai qu'un seul rival international... c'est Tintin ! . Général de Gaulle. Depuis sa création, en 1929, par Remi Georges, dit R. G. ou Hergé (1907 - 1983), créateur belge de bandes dessinées de génie, le succès mondial de Tintin ne s'est jamais démenti. Les albums de Tintin sont traduits dans la plupart des langues du monde. Cet immense succès est dû à la beauté et la précision de ses dessins, aux personnages remarquablement typés, aux récits respectant les valeurs morales et traditionnelles et aux multiples gags remplis d'humour. Les aventures de Tintin ont ravi et continueront à ravir les amateurs de tous âges. Les albums restent dans les bibliothèques pendant des décennies et passent d'une génération à l'autre.
Une nouvelle édition des Aventures de Tintin en chinois. Une traduction entièrement revue, proposée par Wang Bing Dong.
Une nouvelle édition des Aventures de Tintin en chinois. Une traduction entièrement revue, proposée par Wang Bing Do
Traduit par Rousane et Jean Guréghian en arménien occidental. ... Au fond, je n'ai qu'un seul rival international... c'est Tintin ! a dit un jour le Général de Gaulle. Les albums de Tintin furent traduits, à partir de 1952, dans la plupart des langues du monde. Grâce à cela Tintin est devenu un personnage mondialement connu. Les aventures de Tintin et de Milou ont ravi et continueront à ravir les amateurs de tous âges et les albums sont transmis de père en fils. Les 7 Boules de Cristal fut le premier album de Tintin traduit en arménien. Après le succès incontestable de ce premier album, voici à présent la suite de cette histoire avec Le Temple du Soleil.