Pu Du Mirail

  • Ce manuel d'arabe littéral, langue écrite, lue et enseignée dans tous les pays arabes, est la réédition du manuel paru en 2014, revu et étendu au niveau B2 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL). La progression est construite à travers l'étude détaillée de douze textes extraits de la littérature arabe contemporaine, roman, poésie et théâtre. La méthode se base sur le réemploi, chaque chapitre reprenant les acquis du chapitre précédent. La grammaire et la conjugaison sont étudiées de façon implicite et constamment dans l'usage, sans jamais faire l'objet de leçons particulières. L'accent est mis de façon prioritaire sur l'acquisition du vocabulaire et son utilisation dans la compréhension et l'expression écrite, le but ultime étant la maîtrise de la lecture non vocalisée par l'acquisition des réflexes de lecture. Le manuel s'achève sur un mémento des principales notions de grammaire, de conjugaison et d'orthographe et par des exercices d'auto-évaluation. Un enregistrement permet l'écoute des textes et donne les corrigés des exercices, les traductions et les explications nécessaires en français.

  • Cette nouvelle édition du troisième tome de l'Anthologie de la littérature italienne (vendu à plus de 3 000 exemplaires, 1re et 2e édition confondues) a été intégralement revue et corrigée. Les deux derniers chapitres, consacrés au début du XXIe siècle, ont été retirés pour pouvoir les retravailler et les actualiser sous la forme d'un quatrième volume prévu pour la fin 2021.
    Ce quatrième volume s'attachera à proposer un panorama de la littérature italienne la plus récente depuis les grandes figures qui ont marqué la fin du XXe siècle (songeons par exemple à Andrea Camilleri, Umberto Eco, Antonio Tabucchi ou Dario Fo et Franca Rame) jusqu'aux toutes dernières expériences de l'écriture du premier quart du XXIe siècle.
    Après deux volumes respectivement consacrés à la littérature italienne des origines au XVe siècle, puis du XVIe au XVIIIe siècle, ce troisième tome présente toute la variété et la richesse de la littérature des XIXe et XXe siècles.
    À l'image des volumes précédents, sont réunis ici les grands auteurs bien connus du public français (Manzoni, Leopardi, D'Annunzio, Pirandello, Ungaretti, Montale, Moravia, Svevo, Pasolini, Calvino, Sciascia, etc.) mais aussi des auteurs plus rares, parfois dits « mineurs », et néanmoins essentiels pour saisir l'évolution de cette histoire de la littérature.

    Sur commande
  • Cette pièce en 3 actes influencée par Beckett et T.S. Eliot fit connaître Stoppard en 1967. Elle tire son titre et ses personnages du Hamlet de William Shakespeare. Alors qu'Hamlet, Claudius et Gertrude gisent morts sur la scène, l'ambassadeur d'Angleterre fait son entrée et annonce que "Rosencrantz et Guildenstern sont morts". Mais, Rosencrantz et Guildenstern sont-ils vraiment morts ? Et s'ils ne quittaient pas vraiment la scène ? C'est ainsi que commence la pièce de Tom Stoppard : deux personnages Ros et Guil jouent aux dés et s'interrogent sur la raison de leur présence sur la scène.
    Entre humour sophistiqué et blagues de comptoir, cette pièce dit l'importance non pas de connaître, mais d'apprendre, d'apprendre sans cesse pour ne pas mourir, pour ne pas se laisser mourir ou détruire.

  • Ce manuel est destiné à un public d'étudiants débutants désireux d'apprendre l'arabe maghrébin, parlé au Maroc, en Algérie et en Tunisie. Il peut être utilisé par les enseignants, mais aussi comme support d'auto-apprentissage. Le niveau visé correspond au B2 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL). Partant d'échanges simples de la vie quotidienne, il familiarise progressivement les étudiants avec les cultures et les littératures orales des pays du Maghreb.
    Les échanges et les textes proposés sont authentiques et transcrits en double graphie arabe et latine. Un memento sur les nombres et le temps, des tableaux de conjugaison et un lexique général accompagnent les douze chapitres qui le composent. Un enregistrement sonore permet d'entendre les dialogues présents les documents. Il donne les traductions et les explications en français, page par page, ainsi que les corrigés des exercices.

  • Objet avéré du dialogue des disciplines, le corps ivre fait partie à la fois des corps intéressant la plasticité de la représentation littéraire et des corps socialement problématiques. En effet, l'ivresse peut apparaître comme un moyen toléré de dépasser les bornes ou, à l'échelle individuelle, d'aménager les règles de la mémoire et de l'oubli de soi au profit de cette transgression.
    Le corps ivre met en jeu l'identité et ses modes de subjectivation, le rapport du corps et de l'esprit et celui du normal et du pathologique ; prompt au juron et au blasphème, lieu de la parole échappée, il interroge les normes tant laïques que religieuses du licite et de l'illicite, du tolérable et de l'obscène ou du « bas » ; et il est aussi un corps genré. De l'Antiquité aux Lumières, ce dossier s'interroge sur les cadres et les codes de la « bonne » et de la « mauvaise » ivresse, au carrefour de l'histoire, de l'anthropologie, de la littérature et des arts.

  • Fuorigioco / hors-jeu

    Lisa Nur Sultan

    28 juin 2012 : Italie-Allemagne, demi-finale de l'Euro. Ce soir-là, Mario et Anna auraient simplement voulu voir le match, comme tout le monde. Mais ils ne pourront pas. Car sur la corniche à côté de leur fenêtre, silencieux et élégants, Adriano et Laura se tiennent par la main. Ils veulent se jeter dans le vide. Mais pourquoi donc ? Et pourquoi justement ce soir-là ? Mario et Anna n'auront dès lors pas d'autre choix que de rester à leurs côtés, leur parler et comprendre les motivations de ce geste insensé.

  • The Hard Problem (2015) se situe à la croisée du théâtre et de la philosophie des sciences de la vie. La pièce pose la question de l'émergence de la conscience dans la matière vivante. Le Hard Problem annoncé dans le titre se trouve au centre des préoccupations du personnage principal, Hilary, recrutée par l'Institut des sciences du cerveau. La question de la conscience est intimement liée dans l'intrigue à celle de l'abandon, Hilary ayant laissé partir en adoption le nouveau-né dont elle venait d'accoucher.
    D'un point de vue euphonique, Hard Problem évoque heart problem (problème de coeur), et les deux niveaux sont intrinsèquement liés sur le plan dramatique.

  • L'Homme de Manufacture s'appuie sur une histoire vraie relatant les évé- nements bouleversants survenus dans la métropole multiculturelle de Lódz à la fin du xix e siècle.
    Le premier acte dépeint les épisodes de la vie d'Izrael Kalman Poznanski, propriétaire d'usines de filature, appelé « roi du coton ». Poznanski était connu pour son intransigeance vis-à-vis des ouvriers, mais il était en même temps capable d'une certaine générosité en finançant la construction d'écoles et d'hôpitaux. Ensuite est évoquée la grève générale des ouvriers de 1892, passée dans l'histoire sous le nom de la « rébellion de Lódz ».
    Le deuxième acte se déroule environ cent ans plus tard, après la chute du communisme en Pologne ; on y voit un directeur de l'usine textile « Poltex », puis la liquidation de l'usine et la préfiguration de son nouveau destin. L'ar- rière-plan politico-économique sert ici de prétexte pour raconter l'histoire des habitants de Lódz, mais aussi pour révéler le combat livré de tous temps entre le bien et le mal, et les sensations métaphysiques qu'éprouve un homme face à la mort.

    Sur commande
  • On connaît les difficultés rencontrées par tous ceux qui veulent apprendre le polonais, en raison surtout de la complexité et de l'irrégularité apparentes du système de déclinaison des substantifs.
    Le présent Dictionnaire, à partir des apports les plus récents de la linguistique, montre qu'en réalité les déclinaisons des substantifs polonais correspondent à quelques schèmes bien précis et que leurs désinences s'intègrent dans un ensemble obéissant à des règles combinatoires nullement aléatoires. Avec ce guide pratique - ses tableaux, son rappel des alternances vocaliques et consonantiques, ses notes explicatives, son index de 20000 entrées -, le lecteur se trouvera désormais en mesure de mieux comprendre, et donc de mieux apprendre, une langue flexionnelle riche en genres (5) et en cas (7) et si différente de la langue française avec laquelle il pourra entreprendre d'utiles comparaisons.
    We all know how complicated Polish can be, mainly because of the apparent complexity and irregularity of its declension system. This dictionary, based on recent research in linguistics, shows that the declension of Polish nouns corresponds to a few very specific schemas and that they follow a set of combining rules that are far from arbitrary. This pratical guide, with its tables, its explanatory notes and its 20,000 entry index, will help the reader better understand and therefore better learn a language that is rich in noun inflections, with its five genders and seven cases.
    Outil pédagogique destiné à tous ceux qui apprennent ou enseignent le polonais. This book provides a highly pedagogic tool for anyone interested in learning or teaching Polish.

    Sur commande
  • Allemand Marieluise

    Specht K

    Cette nouvelle pièce de Kerstin Specht est d'abord un hommage à Marieluise Fleisser (1901-1974), " le plus grand auteur dramatique féminin du XXe siècle " selon Elfriede Jelinek. Son destin d'écrivain, marqué par la rencontre avec Brecht, fut aussi chaotique que lumineux. Au-delà de la dimension biographique, le texte de Kerstin Specht constitue un magnifique poème dramatique autour du thème de la création. L'auteur convoque, avec un humour acerbe teinté de mélancolie, les fantômes qui peuplèrent l'existence d'une femme obligée de lutter pour faire reconnaître son droit d'exister en tant qu'écrivain.

  • On ne disposait plus depuis longtemps d'un recueil qui permît d'enseigner de la littérature italienne par les textes.
    La présence anthologie de la littérature italienne vient donc combler un vide. elle comportera trois volets : 1 des origines au xve siècle, 2 xvie, xvii et xviiie siècles, 3 xixe et xxe siècles. anthologie à la fois classique et novatrice, elle offre, à côté des grands textes, nombre d'extraits nouveaux, visant à élargir la perception de la réalité culturelle italienne et à faire naître une réflexion originale sur le concept de littérature.
    Chaque chapitre présente en français les vies et oeuvres de chaque auteur, ainsi qu'un rappel des généralités littéraires éclairant le contexte des extraits retenus. chaque texte est accompagné d'un préambule en italien et de nombreuses notes. public concerné : classes préparatoires et étudiants (1er et 2e cycles) ; candidats aux concours de recrutement ; enseignants d'italiens et italianistes ; tous ceux qui s'intéressent à la littérature italienne.

    Sur commande
empty