Et puis

Traduit du JAPONAIS par HELENE MORITA

À propos

Daisuké, riche et indolent, fils de bonne famille, a déjà atteint la trentaine et persiste à demeurer célibataire, à n'exercer aucun métier ; son univers est intérieur, fait de rêve, d'esthétisme, de pensée pure. Jusqu'au jour où l'amour le frappe au coeur : il découvre qu'il aime Michiyo, l'épouse de son meilleur ami. Le choc vital qu'il ressent le force à agir, à prendre en main son destin, au prix peut-être de la mort ou de la folie.


Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Sôseki Natsume

  • Traducteur

    HELENE MORITA

  • Éditeur

    Motifs

  • Distributeur

    Hachette

  • Date de parution

    02/09/2004

  • Collection

    Motifs Poche

  • EAN

    9782907573122

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    440 Pages

  • Longueur

    17 cm

  • Largeur

    11 cm

  • Épaisseur

    3.6 cm

  • Poids

    350 g

  • Support principal

    Poche

Infos supplémentaires : Broché  

Sôseki Natsume

Natsume Sôseki (1867-1916) dont on commémore en décembre de cette année le centenaire de la disparition et,
en février 2017, le cent-cinquantième anniversaire de la naissance,  gure avec Mori Ôgai au premier rang des écrivains
japonais de l'époque moderne. Professeur d'anglais au début de sa carrière, la parution du roman Je suis un chat,
en1905 lui confère immédiatement la notoriété et lui permet de se consacrer dès 1907 à l'écriture. Les oeuvres suivantes,
Botchan, Oreiller d'herbes, ont pour caractéristique une tendance à prôner l'individualisme (kojinshugi), volonté
d'indépendance vis-à-vis de l'État et de la société, pensée éprise de li berté. Dès l'âge de 45 ans, l'expérience d'une
grave maladie (ulcère gastrique) l'amène à une ré exion plus approfondie sur le sens de la vie. Il laissera inachevé son
dernier roman, Clair obscur.

empty